segunda-feira, 20 de setembro de 2010

ETs 2 - filhos dos homens x filhos de Deus

"e aconteceu que, como os homens se começaram a multiplicar sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram."





Porém, a versão hebraica não diz que eram anjos e não usa a expressão [bnêi ha'Elohim]
"filhos de Deus".


No texto, a expressão utilizada é [benêy ravrevânayyâ’]. "filhos dos nobres".

Em grego, na LXX, Símacus traduziu a expressão por "filhos dos poderosos" = [hoi huiói dunasteuóntôn]

Afinal, mais um erro de tradução ou seres extraterrestres misturando-se aos humanos? 

Provavelmente, nenhuma das alternativas!


Fonte: http://www.orkut.com.br/Main#CommMsgs?cmm=2467880&tid=2474144145978695813&na=1&nst=1